來源:網絡資源 2023-11-02 21:00:53
穿井得一人
【原文】宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君! ∷尉钊藛栔诙∈。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求聞之若此,不若無聞也。
【譯文】宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。” 有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里。 宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結果,還不如不問。
【注釋】①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。 ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。 ③及——等到。 ④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。 ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。 ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。 ⑦使——使用,指勞動力。
重點注釋:1:溉汲:澆灌。溉,洗滌。及,從下往上打水。2:居:居住2:及:到3:國人道之:全國人都在議論這件事。國:古代國都也稱“國”。道,議論4:聞之于宋君:有人向宋君報告。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:向、對。宋君:宋國國君。5:問之于丁氏:向丁氏問這件事。于:介詞;向、對。6:使:勞動力 7:吾:我家8:于:在 9:對:回答 10:不若:不如11:穿井:打井。穿,有“鑿通”的意思。12:聞:聽到,后一句中的“聞”是“使聽見”的意思,就是向宋君報告。13:令:派 14:常一人居外:常常有一個人住在外面
【閱讀探究】
1.宋君為什么要派人向丁家詢問這件事呢? 【答案】 因為宋君不太相信穿井得一人的事情。
【解析】考查對內容的理解,聯(lián)系全文不難發(fā)現(xiàn)是 因為宋君不太相信穿井得一人的事情。
2.通過這個故事我們得到的啟示是什么? 【答案】傳言不要輕信,要實事求是。尤其“以訛傳訛”更要不得。
【解析】開放性題,言之有理、有據(jù),語句通順即可。
編輯推薦:
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網,2025中考一路陪伴同行!>>點擊查看