來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)編輯 2025-05-05 21:11:57
篇目2:《答謝中書(shū)書(shū)》
閱讀下面的文言文,完成下面小題。
【甲】山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。
(選自陶弘景《答謝中書(shū)書(shū)》)
【乙】吾自發(fā)寒雨,全行日少。去親為客,如何如何!夕景欲沉,曉霧將合,孤鶴寒嘯,游鴻遠(yuǎn)吟,樵蘇一嘆,舟子再泣。誠(chéng)足悲憂,不可說(shuō)也。寒暑難適,汝專(zhuān)自慎,夙夜戒護(hù),勿我為念。恐欲知之,聊書(shū)所睹。臨涂草蹙①,辭意不周。
。ü(jié)選自鮑照《登大雷岸與妹書(shū)》,有刪改)
【注】①草蹙(cù):倉(cāng)猝,匆忙。
5.解釋下列句子中加點(diǎn)詞的含義。
。1)四時(shí)俱備()(2)曉霧將歇()
。3)去親為客()(4)誠(chéng)足悲憂()
6.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法全都相同的一組是()
A.實(shí)是欲界之仙都其翼若垂天之云
B.未復(fù)有能與其奇者選賢與能
C.自康樂(lè)以來(lái)徐以杓酌油瀝之
D.勿我為念是焉得為大丈夫乎
7.請(qǐng)將下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
。1)夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。
。2)恐欲知之,聊書(shū)所睹。
8.甲乙兩文在寫(xiě)景時(shí)都描寫(xiě)了夕陽(yáng)、曉霧和鳥(niǎo)兒,其所表達(dá)的情感是否相同?請(qǐng)結(jié)合文章內(nèi)容簡(jiǎn)要分析。
【答案】5.具有消散離開(kāi)實(shí)在,確實(shí)6.A7.(1)夕陽(yáng)快要落山了,水中潛游的魚(yú)爭(zhēng)相跳出水面。
。2)恐怕你想知道我旅中的情況,姑且寫(xiě)下所見(jiàn)所感。8.不相同。甲文借寫(xiě)晨霧將要消散、猿鳥(niǎo)此起彼伏地鳴叫、夕陽(yáng)快要落山,為畫(huà)面增添了靈動(dòng)感,傳達(dá)出蓬勃的生命氣息,表達(dá)了作者沉醉山水的愉悅之情。乙文通過(guò)“夕景”“曉霧”“孤鶴”“游鴻”等意象,渲染了一幅蕭索的畫(huà)面,烘托出作者憂傷苦悶的心情和對(duì)妹妹的關(guān)愛(ài)。
【解析】5.本題考查文言文實(shí)詞翻譯。
。1)句意:四季常存。備,具有;
。2)句意:清晨的薄霧將要消散的時(shí)候。歇,消散;
。3)句意:離開(kāi)親人成為行客。去,離開(kāi);
。4)句意:游子的心實(shí)在非常悲愴憂愁。誠(chéng),實(shí)在,確實(shí)。
6.本題考查文言詞語(yǔ)的一詞多義。
A.結(jié)構(gòu)助詞,放在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,取消句子的獨(dú)立性,都譯為“的”;
B.參與,這里有欣賞領(lǐng)略之意/通“舉”,舉薦;
C.連詞,以后/介詞,用;
D.“勿我為念”是賓語(yǔ)前置,為/相當(dāng)于關(guān)系詞“是”,表示肯定判斷;
故選A。
7.本題考查文言文句子翻譯。
。1)重點(diǎn)詞:夕日,太陽(yáng);頹,墜落;沉鱗,潛游在水中的魚(yú);競(jìng)躍,競(jìng)相跳躍。
。2)重點(diǎn)詞:恐,恐怕;欲,想;之,代詞,指我旅中的情況;聊,姑且;書(shū),名詞作動(dòng)詞,書(shū)寫(xiě),寫(xiě)下;所睹,所見(jiàn)所感。
8.本題考查文言文內(nèi)容分析。
不相同。結(jié)合甲文“曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。”意思是清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。借寫(xiě)晨霧將要消散、猿鳥(niǎo)此起彼伏地鳴叫、夕陽(yáng)快要落山,為畫(huà)面增添了靈動(dòng)感,傳達(dá)出蓬勃的生命氣息,“實(shí)是欲界之仙都”,表達(dá)了作者沉醉山水的愉悅之情。
結(jié)合乙文“夕景欲沉,曉霧將合,孤鶴寒嘯,游鴻遠(yuǎn)吟,”意思是夕陽(yáng)就要西沉,晨霧即將彌漫之際,孤鶴在寒風(fēng)中悲鳴,飛鴻在遠(yuǎn)處哀吟,通過(guò)“夕景”“曉霧”“孤鶴”“游鴻”等意象,渲染了一幅蕭索的畫(huà)面,結(jié)合乙文“誠(chéng)足悲憂,不可說(shuō)也”意思是游子的心實(shí)在非常悲愴憂愁,非言語(yǔ)所能表達(dá),烘托出作者憂傷苦悶的心情;結(jié)合乙文“寒暑難適,汝專(zhuān)自慎,夙夜戒護(hù),”意思是冷暖變換難以適應(yīng)你務(wù)必自己當(dāng)心。早晚當(dāng)心保重,表現(xiàn)出對(duì)妹妹的關(guān)愛(ài)。
【點(diǎn)睛】參考譯文:
[甲]山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共司欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
[乙]自從我冒寒雨出發(fā)以來(lái),整個(gè)行程中很少見(jiàn)到太陽(yáng),離開(kāi)親人成為行客,心情是何等的凄愴。夕陽(yáng)就要西沉,晨霧即將彌漫之際,孤鶴在寒風(fēng)中悲鳴,飛鴻在遠(yuǎn)處哀吟,樵夫一聲嘆息,船夫又一次哭泣。游子的心實(shí)在非常悲愴憂愁,非言語(yǔ)所能表達(dá)。冷暖變換難以適應(yīng)你務(wù)必自己當(dāng)心。早晚當(dāng)心保重,不要為我掛念?峙履阆胫牢衣弥械那闆r,姑且寫(xiě)下所見(jiàn)所感。途中倉(cāng)促草就,措辭達(dá)意恐或不周。
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看