您現(xiàn)在的位置:中考 > 知識(shí)點(diǎn)庫 > 初中語文知識(shí)點(diǎn) > 文言文
1.注音。 慍y n三省xǐng吾身論l n語罔wǎng 2.解釋下面加點(diǎn)的詞。 (1)學(xué)而時(shí)習(xí)之時(shí):時(shí)常。 (2)不亦說乎說:愉快。 (3)人不知而不慍慍:生氣,發(fā)怒。 (4)吾日三省吾身日:每天。。悍词,自我檢查。 (
2017-01-17
己亥雜詩 其五 浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東舉起這一起身,從此就是天涯海角了。我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了泥土,還能起著培育下一代的作用。 己亥
2017-01-17
山坡羊 作者:張養(yǎng)浩 潼關(guān)懷古 華山的山峰好像從四面八方奔集起來,黃河的波濤洶涌澎湃好像在發(fā)怒,潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山,山河雄偉,地勢(shì)險(xiǎn)要。我遙望古都長(zhǎng)安一帶,內(nèi)心想得很多。(心情很不愉快)令人傷心的是經(jīng)
2017-01-17
天凈沙 作者:馬致遠(yuǎn) 秋思 枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時(shí)歸巢的烏鴉,小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家,在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我蹣跚前行。夕陽向西緩緩落下,悲傷斷腸的人還漂
2017-01-17
【譯文一】 回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個(gè)周星。 國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。 惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零叮 人生自
2017-01-17
[譯文一] 醉夢(mèng)里挑亮油燈觀看寶劍,夢(mèng)中回到響徹號(hào)角聲的軍營(yíng)。八百里軍營(yíng)將士都能分到犒勞的熟牛肉,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰(zhàn)場(chǎng)上閱兵。戰(zhàn)馬像的盧一樣跑得很快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。一
2017-01-17
[譯文一] 正值豐年,樸素的農(nóng)家自釀臘酒,殺雞宰豬殷勤待客,可別笑話那酒漿渾濁,酒香中溢出的農(nóng)家熱情早已使人心馳神往。 尋尋覓覓,山巒重重疊疊,溪流迂回曲折,似已無路可走,繼續(xù)前行,忽然柳樹茂密,山花鮮
2017-01-17
[翻譯一] 明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。(明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?)我想乘御著清風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人
2017-01-17
江城子 密州出獵 作者:蘇軾 我雖年老卻興起少年打獵的熱狂,左手牽著犬黃,右手舉起鷹蒼。戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領(lǐng)隨從千騎席卷平展的山岡。為了報(bào)答全城的人跟隨我出獵的盛意,看我親自射殺猛虎猶如昔日的孫郎
2017-01-17
譯文一: 飛來峰頂有座高聳入云的塔, 聽說雞鳴時(shí)分可以看見旭日升起。 不怕層層浮云遮住我那遠(yuǎn)眺的視野, 只因?yàn)槲艺驹陲w來峰頂,登高望遠(yuǎn)心胸寬廣。 譯文二: 在飛來峰上有一座高八千尺的寶塔, 聽說在雞叫的時(shí)候
2017-01-17
浣溪沙 作者:晏殊 聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時(shí)節(jié)的天氣、舊亭臺(tái)依然存在。但眼前的夕陽西下了,不知何時(shí)會(huì)再回來。 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽西下幾時(shí)回。 無可奈何之中,春花正在凋落
2017-01-17
漁家傲 作者:李清照 記夢(mèng) 水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛回天庭,天帝傳話善相邀。殷勤問:歸宿何處請(qǐng)相告。 天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞;彷佛夢(mèng)魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸
2017-01-17
相見歡全文翻譯: 獨(dú)自一個(gè)人,無言邁上了西樓,月亮彎彎的像鉤子, 梧桐寂寞的立著,深深的庭院彌漫著秋天的氣氛。 思緒啊,忘不掉,卻又亂得整理不好,是離別吧, 另有一種感覺洋溢在心底。 相見歡對(duì)照翻譯: 無
2017-01-17
見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。 春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。 妻子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變
2017-01-17
原文: 君問歸期未有期, 巴山夜雨漲秋池。 何當(dāng)共剪西窗燭, 卻話巴山夜雨時(shí)。 譯文: 您問我的歸期,但我的歸期沒有定, 現(xiàn)在我是獨(dú)居在巴山的旅館里,面對(duì)不停夜雨,只見秋天的池水往上漲。 什么時(shí)候才能夠與您
2017-01-17
京ICP備09042963號(hào)-13 京公網(wǎng)安備 11010802027853號(hào)
中考網(wǎng)版權(quán)所有Copyright©2005-2019 www.hualegg.com. All Rights Reserved.